Yeah, living in Chicago for a year really took me some getting used to being from Boston. We have our own little "english" problem...

Boston talk...

* "bubbla" or water bubbler — 'drinking fountain'
* bang a Uey — To take a U-turn
* cleansers — 'cleaners (mostly on signage)'
* digga - an extreme trip, usually involves falling flat on one's face; "He took a digga on the sidewalk."
* dooryard - the front yard or driveway area
* down cella' — 'in the basement'
* frappe — 'a blend of ice cream, milk, and syrup'[2] (milkshake refers to a concoction not made with ice cream)
* hoppa' - toilet or toilet seat; "He can't talk now, he's onna hoppa."
* inta' town — 'into Boston' (similar to New Yorkers' use of "the City")
* jimmies - chocolate 'sprinkles'
* johnny — a medical gown worn by patients for examinations
* milk shake - 'drink composed of milk and flavored syrup, without ice cream[3]'
* packie — 'liquor store', short for "package store"
* parlah' - 'living room', 'family room'
* pissah' - Good, great. Also an affectionate term for someone who does something mischievous (i.e. "Aaron is such a pissah, he invited us to a party and then charged us to get in!") Also, the cliche term "wicked pissah" is selectively used in Boston, though is becoming archaic.
* puffer — hand-held asthma inhaler
* regular coffee — 'coffee with milk (or cream) and usually two spoonfuls of sugar'
* rotary — 'traffic circle or roundabout'
* spa — 'convenience store' (originally, it meant a store with a soda fountain). A "Town Spa" is often a pizza restaurant.
* time — 'a party', e.g., "My buddy's having a time over at his place."
* tonic — 'soft drink' (tonic is retreating in favor of soda among younger speakers)
* town club or sports club - When Boston surburbia was woods and farms, men would gather here for deer hunting expeditions. When the land was subdivided into Levitt houses and McMansions, these "clubs" became places where the aging ex-hunters would gather to escape their wives and get drunk.
* The Pike - A term commonly used by Bostonians when referring to the Massachusetts Turnpike
* The T - Public transportation in the Metro Boston area. Refers to the subway, the streetcar, the ferry, and the bus.
* triple deckah' — or more commonly three decker a three-story, three-family home with one unit built on top of the other'
* wicked — 'very'; alternatively, 'wicked' may also indicate approval or become a universal descriptor, e.g., "That chowdah was wicked good."